Мем про переводы и адаптации аниме

На данном меме изображены четыре собаки породы сиба-ину, известные как Доге и Чихуахуа, в различных позах, символизирующих разную степень "силы" или "правильности" подхода к переводу и адаптации японских шоу. Крайний слева — Чихуахуа, который выглядит слабым и говорит о недопустимости "отсебятины" в переводах. Справа от него — "накачанный" Доге, олицетворяющий "правильный" по его мнению подход, предлагая вырезать японцев из шоу и заменить их на "наших актеров", сохраняя только экшн-сцены, по принципу Power Rangers. Далее — еще один "накачанный" Доге, который предлагает просто потерять оригинальный сценарий японского шоу и придумать новый, просто посмотрев оригинал. И, наконец, самый "накачанный" Доге, который напоминает о школьных правилах перевода, где собственные имена не переводятся, и перечисляет примеры таких имен, как Гаечка, Зигзаг, Чёрный плащ, Толстопуз, Разболтайло. Мем высмеивает разные подходы к локализации и адаптации иностранного контента, особенно японских аниме и сериалов, от дословного перевода до полной переделки сюжета и персонажей. С каждой новой собакой и высказыванием, степень "отсебятины" и "креатива" в переводе нарастает, что является предметом иронии.
В переводах не должно быть никакой отсебятины! Берём японское шоу. Вырезаем всех японцев. Оставляем экшн-сцены. Снимаем наших актёров. Вставляем их вместо японцев. Негр - чёрный, азиат - жёлтый. Мы потеряли оригинальный сценарий. Японский никто не знает. Пусть актёры дубляжа посмотрят оригинал и сами придумают сюжет. Помнишь, тебе в школе говорили, что имена собственные не переводятся? Гаечка, Зигзаг, Чёрный плащ, Толстопуз, Разболтайло...
Вы можете искать и отправлять мемы прямо в Telegram!
Просто введите в любом чате "@memexpertbot" и поисковой запрос - бот покажет наиболее подходящие мемы, и вы сможете сразу их отправить.
